(中国集团)有限公司-韩媒:韩总理在践踏事端外媒记者会上 “恶作剧”?引发争议后抱歉

(中国集团)有限公司-韩媒:韩总理在践踏事端外媒记者会上 “恶作剧”?引发争议后抱歉
【环球网报导 记者 付嘉骏】据韩国《国民日报》2日报导,韩国总理韩德洙于11月1日下午掌管举行梨泰院践踏事端外媒记者会。但是,在有外国媒体记者就事端向韩国政府问责后,韩德洙却扭头向现场翻译担任人开起了打趣,标明要就听不清翻译内容对有关人员进行问责。当天,还有媒体发现韩德洙在记者会进行期间时不时显露笑脸。韩国总理在记者会上一系列的体现,在韩国国内引发了争议。对此,韩国总理办公室2日上午发布公函,就引发相关争议抱歉,并对总理相关讲话进行了解说。韩德洙在梨泰院践踏事端外媒记者会上答复记者问题时显露浅笑。 图自韩媒据报导,韩国总理韩德洙于本月1日下午在首尔新闻中心掌管举行梨泰院践踏事端外媒记者会,从政府视点向外国媒体记者阐明事端相关状况。记者会上,一位来自美国NBC电视台的记者就韩国政府对梨泰院事端所负有的职责进行了发问。韩德洙经过同声传译设备接收到问题后标明:“我听不太清,不知道翻译怎么回事。”接着,他向发问记者问道“我了解您的意思是不是在问‘产生这样的事端,韩国政府是否彻底没有职责’吗”?所以,该名记者立刻又详细描述了自己的问题,说道:“年轻人当晚去那里(指梨泰院事端现场)有错吗?韩国政府此前好像标明错不在任何人,在这样的状况下,政府关于这场事端从头到尾的职责究竟是什么?”对此,韩德洙答道:“尽管当晚活动并没有主办方,但自发参与活动的年轻人没有任何职责。”“问题是,在这种状况下怎么办理好大众,使活动顺畅完毕。”他还标明,政府对国民的生命和安全负有职责,有必要及时修正相关准则,防止相似事端再次产生。外媒记者在现场向韩国总理韩德洙发问。 图自韩媒但是,在韩德洙持续答复现场记者发问时,同声传译设备却呈现了毛病。对此,总理办公室担任翻译的作业人员用英语向在场记者抱歉。这时,韩德洙则将头扭向这位作业人员,用韩语开着打趣说道:“那么(翻译设备里)听得这么不清楚,担任翻译作业的人从头到尾的职责究竟又是什么呢?”韩德洙的这番讲话很快引发了争议。对此,有媒体标明总理好像是借此提到了前面那位美国记者的发问,并进行了“文字游戏”。《国民日报》称,有人以为韩德洙是借此对相关记者问询韩政府负有“从头到尾”的职责一事,含蓄地表达了不快。此外,还有多家媒体发现,韩德洙在整场记者会中还时不时地显露笑脸。SBS电视台报导截图:韩德洙向总理办公室担任翻译的作业人员开着打趣说道,“那么(翻译设备里)听得这么不清楚,担任翻译作业的人从头到尾的职责究竟又是什么呢”?报导称,韩德洙在外媒记者会上的“打趣话”在现场并没有被翻译出去,但在韩国各大交际媒体上现已引发了争议。大都韩国网民对此标明了愤恨和不满,“现在是开打趣的时分吗?”、“真置疑自己的耳朵,居然说出这种话”。还有网民以为,韩德洙在记者会上显露浅笑是不达时宜和不合适的。争议引发后,韩国总理办公室2日上午发布公函,就此抱歉,并对总理相关讲话进行了解说。文中写道:“总理韩德洙(的讲话)与事端原委无关,由此给国民带来不方便,对此深表歉意。”韩国总理办公室还称,韩德洙之所以做出相关讲话,是因为在答记者问过程中翻译设备呈现了技术问题,导致记者会无法顺畅进行,总理对此有些尴尬,想借相关讲话恳求在场记者体谅。韩国总理办公室标明,总理供认政府对事端负有职责,在办理大众方面存在缺乏,许诺建造愈加安全的国家。当地时间29日晚,韩国首尔龙山区梨泰院产生大规模践踏事端。到现在,践踏事端已形成156人逝世,151人受伤。30日上午,韩国总统尹锡悦就首尔践踏事端宣告电视讲话,宣告全国哀悼。有媒体称,这次事端是自2014年“世越号”客轮淹没事端产生后,在韩国产生的伤亡人数最多的事端。责编:陈亚楠

Related Posts